11 окт. 2007 г. — Бражник это мотылёк, а не бабочка. А масляная муха, потому что на полях с подсолнечниками бабочек всегда очень много, оттуда и название. 0 ...
Общеупотребительное русское название представителей этого отряда — «бабочка» — восходит к праслав. *babъka (< *baba; «старуха, бабка») и представлениям об этих насекомых, как о душах умерших. И по сей день во многих сёлах и деревнях их называют «бабуля», «бабушка», «бабучка», «бабурка», «бабка».
Галстук-бабочка, или bow-tie по-английски (буквально галстук-бант), в качестве предшественника имеет простой шейный платок, тот самый, который мужчины носили повсеместно почти весь девятнадцатый век, лишь к концу которого (примерно 80-е годы) уступившего место длинным галстукам и бабочкам-самовязам.
п. Бабочки также выступают опылителями многих видов цветковых растений, ведь значительная часть этих насекомых характеризуется развитием антофилии. В ходе эволюции бабочки приспособились к определённым цветковым растениям, а ряд видов растений приспособились к опылению исключительно бабочками.
Крылья у них желтые, как масло. По-английски «бабочка» – «butterfly», «масляная муха». Говорят, она так называется именно благодаря самцам крушинницы (самки – белые, с зеленым оттенком).13 июн. 2017 г.
30 авг. 2019 г. — В английском много смешных названий Ну вроде того, что ананас у них сосновое яблоко Правда тут довольно органично - ананас колючий, ...
O.E. buttorfleoge, perhaps based on the old notion that the insects (or witches disguised as butterflies) consume butter or milk that is left uncovered.
В первом — встречается определение «molkendieb», означающее «похититель молочной сыворотки», и «bottervogel», переводимое как «масляная птица». В ...
14 мар. 2014 г. — Бабочку называют так из-за бражника, имеющего рисунок в виде черепа. В средние века бражников считали злыми духами, которые грешили порчей ...
27 июн. 2023 г. — Многие живут себе спокойно в мире, где "бабочка" по-английски будет "butterfly", то есть "масляная муха", и прекрасно себя чувствуют, ...
11 авг. 2022 г. — "Butter" (как и во многих германских языках) означает "масло" (бутерброд – масло и хлеб). А слово "fly" – муха, если это существительное.
Butterfly ['bʌtəflai] — «летающее масло», или бабочка. Если вы на уроках английского шутили, что butterfly — это «летающее масло», то вы были совершенно правы.
Слово "butterfly" происходит от древнего английского слова "buterfleoge", что переводится как "масляная муха", возможно из-за золотистого цвета бабочки, ...